Writings of the general word's body

Showing posts with label Publishing. Show all posts
Showing posts with label Publishing. Show all posts

Tuesday, April 19, 2011

Introducing Ankara Press

PRESS RELEASE:

Ankara Press, a fresh new voice publishing romantic fiction for the African market, is looking for writers. The press is devoted to publishing easy-to-read, purse-size books with African settings, storylines and characters.

Need for African Romance

Women of all ages have always enjoyed romance. They ask for it in their movies, their music, from their lover and in their books. But in Nigeria and indeed, much of Africa, they have had to find it in the pages of Western series like Mills and Boon, Silhouette and other Harlequin titles. It is time that the continent’s rising consumer class gets romances that reflect the complexity of their modern lives.

However, it is not enough to recreate these romances and relocate them to Africa. Many of them rely on dangerous notions of male dominance, control and manipulation that have done great harm to women all over the world. In many cases, women tolerate abusive situations because they wrongly believe that this is what romance should look like

Today’s African woman deserves a romance that reflects the full richness of her life. We want to showcase the modern African woman in all her strength and complexity while giving her the tools to shape her own destiny. In our stories, independent, capable women meet handsome, charming men who will respect their choices.

Seeking new writers

Ankara Press seeking strong, original voices who can tell fast-paced and engaging stories. We want scenarios that discard dangerous notions of male dominance, control and manipulation. Above all, we want writers who will allow African women to see the best version of themselves in print.

The novels should be fast-paced and entertaining. They can feature international locales, but a real African city should be where the primary story takes place. The story should focus on the development of a romantic relationship while the heroine struggles to realize her ambitions.

What we are looking for

The main character should be an African woman between 20-30 years old who comes from a middle or lower-middle class background, and who because of her intelligence, ambition and hard work has a bright future ahead of her. Her career is important to her and is central to her identity.

She must be realistic - with both good and bad qualities - but not so complex that the reader won‘t be able to relate to her. The heroine should be wholesome, likeable, assertive and ambitious. She should not be shown to be helpless, or wholly dependent on anyone. Even when she finds herself in situations beyond her control, she should always have an optimistic and proactive attitude.

The heroine’s love interest should be an African man. He is attractive and successful in his own field. While standard careers such as doctors, lawyers and businessmen are welcome, alternative careers such as mechanics, carpenters, taxi drivers and artists should be explored. He should be sensitive and realistic without being domineering, arrogant, and dismissive. Above all, he should be likable.

He and the heroine should have something in common beyond their physical attraction. While they may have differences which may be the source of the story’s conflict, they should always remain respectful of each other.

No matter what else goes on, the novels should end on a positive note. The heroine should be or about to be in a promising love relationship, but not by giving up her ambitions or her values.

For more information, contact Chinelo Onwualu at:
AnkaraSubmissions@gmail.com.

--

Monday, December 11, 2006

Dawes Edits Peepal Tree

…PRESS RELEASE… PRESS RELEASE…
PEEPAL TREE PRESS ANNOUNCES A NEW POETRY EDITOR

Award winning poet, Kwame Dawes joins Peepal Tree Press, the leading publisher of Caribbean literature and Black British literature, as Associate Poetry Editor from January 2007.

Kwame Dawes is the author of 14 collections of poetry, including the winner of the Forward Poetry Prize - Best First Collection for Progeny of Air, published by Peepal Tree Press (1994). He currently holds the position of Distinguished Poet In Residence and Louise Fry Scudder Professor of Liberal Arts at the University of South Carolina.

Dawes has published 7 of his collections, including his New and Selected Poems, with Peepal Tree Press as well as a collection of short stories, a memoir and other non-fiction titles.

His role will be to build the poetry list for this specialist independent press that celebrates its 21st anniversary this month. Dawes will select four new poetry manuscripts a year, from Caribbean poets from the islands and the diaspora and new Black British poets, many of whom he has worked with over the past 10 years, when he started the Afro Poetry School in London. This ‘School’ nurtured poets such as Chris Abani, Bernardine Evaristo and Dorothea Smartt, the latter two whom both published their first collections of poetry with Peepal Tree Press. Dawes will also be editing the forthcoming anthology, RED, a contemporary collection of Black British poets to be published in Autumn 2007, the first such anthology of contemporary Black British poets since The Fire People, nearly ten years ago.

Dawes said: “The aim is to make Peepal Tree Press a first stop for poets interested in books of impeccable design, solid editing, and a strong support system for the authors and the promotion of the work.”

On accepting this new position, Dawes said: “I am a Peepal Tree poet who has gained a great deal from this relationship. I have full belief in the quality of the poets already published by the press, but I also have a clear vision of how this press can grow and how Caribbean poetry can be enhanced by the work that Peepal Tree does."

"Above all, I am committed to the long term survival and growth of Peepal Tree Press, and if I can play some part in ensuring that it continues to improve as a publishing house, then that would make me happy.”

Dawes has great ideas and visions for what he intends to achieve, both for Peepal Tree Press and poetry in Britain:

“I want to help the press streamline its brand, to ensure that what we call a ‘Peepal Tree poetry book’ has a character, a quality and a certain identity that is distinctive.”

He believes that his involvement will be of particular significance for Black British poets:

“Peepal Tree's Caribbean list is already impressive; we want to sharpen the brand of what we publish in terms of quality and daring. We want to commit to poets, not just to a single book. At the same time, we want Peepal Tree to be a first stop for Black British poets--a venue that will produce work of the highest standard and that will, ultimately, challenge the somewhat homogenous output of the major British poetry houses. Peepal Tree Press can be one of those publishing houses that will infuse dynamic work into the market by introducing new and exciting poets to the list.”

Jeremy Poynting, publisher and founding editor of Peepal Tree Press, said that Dawes is the the right person at the right time for the future development of Peepal Tree’s poetry list:

“We are absolutely delighted to welcome Kwame Dawes to the team. We have been in existence for 21 years and taking on Kwame is part of an extensive review of where we have come from and where we want to go. We are justly proud of the poetry collections we have published in the past, but what we felt we needed was to refresh and reshape our purpose. I knew that we needed someone with a sure eye for the future and the capacity to work closely with new poets on the development of their work. Having worked with Kwame over the past dozen years, I recognise him as not only the leading Caribbean poet of his generation, but also as someone with the highest editorial standards and generous but exacting skills in working with other writers. We look forward to a long and fruitful relationship.”

Sunday, September 24, 2006

Muhtar Bakare's ASAUK Paper

Panelists were asked to consider some of the key themes in the recent literature produced by migrant African writers such as leaving, journeying, and managing cultural difference. They also debated the broader context of Diasporic writing. To what extent has this new literature eclipsed or erased writing emanating from the African continent itself? Does the difficulty of publishing within Africa mean that we will only learn about contemporary African experiences as the Diaspora mediates them? What kind of connections are emerging, or might in the future emerge, between publishers in Africa and writers in the Diaspora?

I will start by providing an overview of our business and against that background, attempt to look at the challenges of publishing in Nigeria, from the perspective of an entrepreneur who takes up the task of making culturally useful and commercially viable books available to the reading public. I will draw largely from my own experience over the last two years, to comment on the specific questions posed to the panel.

Background – Starting Out
We started as a free online magazine, publishing prose and poetry by contemporary Nigerian writers. It proved to be a useful strategy. This was how we first made contact with Chimamanda Ngozi Adichie, Sefi Atta, Aniete Isong, Molara Wood, Akin Adesokan, Igoni Barret, Tolu Ogunlesi, Ike Oguine, Chika Unigwe, Toni Kan and many others. These writers were not only scattered all over Nigeria, but also all over Europe and America. Start-up costs were low and we had an immediate global reach. Which would prove useful later on, in commissioning new articles or titles, and in contracting out editorial work.


We established a presence among literary enthusiasts and started building up a reputation as a credible outlet for good quality contemporary Nigerian writing. It is interesting to note that as far back as 2004, we had published online, an earlier version of a short piece called Fide by Chimamanda Ngozi Adichie. Another version of Fide was published earlier on this year in The New Yorker. When her first Novel, Purple Hibiscus, was later released in the US, we built on our existing relationship, to persuade Harper Collins to sell the West African rights to us. We had an initial print-run of 13,000 in late 2004 and have since sold over 12,000 copies. A year later, we released our second book, Everything Thing Good Will Come by Sefi Atta, whom we also met on the Internet. Sefi recently won the first Wole Soyinka Prize for Literature in Africa. We printed 5,000 copies of Everything Good Will Come in late 2005 and have sold over 4,000. We are about to order an additional 5,000 copies of each novel.

Today, we are set to release six new titles before the end of the year. Two of them; Half Of A Yellow Sun by Chimamanda Ngozi Adichie and The Activist by Tanure Ojaide are works of fiction. I am particularly proud to say that for these two titles we negotiated the rights directly with the authors. The other four, which are non-fiction, are: The Architecture of Demas Nwoko by John Godwin and Gillian Hopwood; Celebrated: Nigerian Women In Development by Ayona Aguele-Trimnell; June 12: The Struggle For Power In Nigeria by Abraham Oshoko; and Social Studies For Nigerian Schools by Adisa Bakare, Ayisha Belgore and Eniola Harrison, in collaboration with the faculty and staff of The Corona Schools Trust Council.

In all, we plan to release about 50,000 books into the market this year. In 2007 we plan to do no less than 200,000 books depending on how the elections go.

Background - Historical Summary
Book publishing in Nigeria is a colonial legacy with which the legatees have not yet come to terms. Although the industry was established to serve colonial commercial and political interests, Nigerians quickly embraced it for their own benefit. There existed at that time and in immediate post-colonial Nigeria, an active and growing reading public. The educational system was good. The university system produced and nurtured world-class talents in the arts and sciences. It was not unusual for novels to sell in tens of thousands. Authors such as Chinua Achebe, T. M. Aluko, Ngugi Wa Thiong’o, Chukwuemeka Ike, Cyprian Ekwensi, Naiwu Osahon, Wole Soyinka and Kole Omotosho were household names. The highest circulation newspapers sold as many as half a million copies daily.


Things began to fall apart for the Nigerian publishing industry when the military first intervened in the political arena in the early sixties. They went on to destroy all social infrastructure. They mismanaged the economy and entrenched a culture of corruption. They added little to the infrastructure of commerce and allowed whatever existed hitherto to fall into disrepair. Of particular significance was their destruction of the educational system. This is would have wide-ranging consequences for a country where the language of the inchoate national culture, English, was not indigenous, but learnt in school.

The universities, being the centre of opposition to the military tyranny were especially targeted for decimation. The institutions were routinely shut down, with academic calendars disrupted. Outspoken academics were harassed and hounded into exile. The result has been a long and steady migration of some of the most brilliant teachers and academics from the country, as well as an erosion of literacy and literary culture.

The Literary Landscape Today
Today, forty-six years after independence from Britain, what remains of the industry is mainly licensed from British publishers and concentrate almost exclusively on the production of textbooks. A number of Nigerian independent publishers exist, but they also focus mainly on textbooks. About 90% of all the published books in Nigeria are for Primary and Secondary education. There are over 17 million children in primary and secondary schools at any point in time. No wonder everyone is trying to corner the textbook market.


It is generally accepted that there are about 130 million people in Nigeria. 42% of them or 55 million are below the age of fourteen. The national literacy level is put at about 68%; that is; 68% of the people over 15 years old, who can read and write, presumably in English. That is 68% of 75 million or 51 million people. This is a very attractive market size indeed.

Literacy And New Materials
Regardless of what statisticians say, employers of labour have for the last decade or so bemoaned the decline in the literacy of graduates from the various educational institutions. A cursory review of the leading quality newspapers in the country gives a good idea of how well the average Nigerian uses the English language today. This is a big deal for a publisher in a country where literacy in English easily dwarfs literacy in all the indigenous languages, and where publishing in the local languages remains, a small fragmented niche.

Since the military were forced out of power seven years ago, there has been some sort of rekindling of nation-building and cultural activities. Literature usually presages such development; as people try to articulate and codify the complex interplay of social and political forces transform society around them. We certainly do not lack for submission of new materials. Majority of the manuscripts we do receive however, even if not lacking in imagination in terms of conception, are seriously deficient in their use of English. The reality facing commissioning editors, is that a great deal of editorial input is required to get the overwhelming majority of manuscripts into any publishable condition. To compound this serious problem, good quality editorial talent is no longer readily available in the labour market.

It is not that highly literate writing and editorial talents do not exist, they do, but the structure of the economy is such that they can only be employed in those sectors of the economy, such as oil and gas, finance and lately, telecommunication, with the requisite levels of investment capital to pay the kind of wages they command. Since the mid-eighties, the publishing industry has not made the necessary investments in commercial infrastructure that is required to extract its fair share of the massive value inherent in a market of 130 million people. And so, we have some of the most talented writers and editors resident in our country today, working in oil and gas, finance and the telecommunication industries.

It is not an accident therefore that some of the most insightful and engaging pieces published by our magazine have been contributed by these amateur but accomplished writers who earn their living as lawyers, financial consultants, engineers, web designers, and doctors. And of course, we are also compelled to reach out to Nigerians living abroad, who through their access to more stable creative environments, enjoy the mediation of more mature publishing industries, to produce quality work that remain faithful in their attempts to tell our own stories, on our own terms.

I must point out here, that the themes of leaving, journeying, and managing cultural difference are marginal in the novels produced by writers such as Chimamanda Ngozi Adichie, Helon Habila, and Sefi Atta who still have very strong ties with Nigeria. These writers and some others, might have journeyed, they certainly have not left. They wrote and continue to write novels about Nigeria and Africa, which are firmly rooted in Nigeria and Africa. And although the work of writers of African descent who are more rooted in the West, such as Biyi Bandele, Diran Adebayo, the prodigiously talented Helen Oyeyemi and more recently, Diana Evans may explore the theme of cultural differences, nonetheless, I suspect that, for now anyway, they are here in the West to stay. Some of them were born here in the Diaspora, and are not particularly hung up on leaving (Africa) and journeying (to the West).

My interaction with a cross-section of contemporary African writers living in the West, suggests that they are slightly irritated by this constant attempt to pigeon-hole them and thereby tele-guide their work toward certain directions pre-determined by the all-powerful gatekeepers of the Western cultural establishment.

I will leave this matter for now, to the academics who are perhaps better qualified than I am to pontificate on them, and dwell a little on the difficulty of producing and selling books in Nigeria.

Production, Packaging and Commercial Infrastructure
The greatest impediments to the growth of a local publishing industry in Nigeria include


II
The low level of investments by existing publishers in their own businesses:

Even if they know what it takes to produce good quality books at affordable prices, or what it takes to persuade the 50 million or so literate Nigerians and their 10 million kinsmen scattered all over the world in the Diaspora to buy them, or what it takes to distribute these books efficiently throughout a country four times the size of Britain, while at the same time collecting all their sales proceeds, Nigerian publishers have not been successful in marshalling all the requisite resources together. The industry is obviously not well capitalized and even if competence exists, capacity is severely undermined.

II
The dearth of the required commercial infrastructure to support the industry.

Distribution and retail networks are limited, fragmented and as challenged as the publishing houses themselves in terms of scale, capacity and outlook. Also, commercial contracts are very loose and difficult to enforce. Collection of sales proceeds is very problematic, putting severe financial strain on publishing businesses.

III

The collapse of basic social services such as

  • Electricity supply
  • Good road network
  • Reliable postal services
  • Affordable telecommunications.
These make the cost of doing business prohibitive, discourage investments and lead to the easy option of sacrificing quality for cost.

All these issues are extensively and sensitively discussed in the book, The Ordeal of The African Writer by Charles R. Larson, which I strongly recommend to anybody who is interested in the subject.

With respect to the question posed at to;

What kind of connections are emerging, or might in the future emerge, between publishers in Africa and writers in the Diaspora?

I will like to say that all these financial and infrastructural challenges will continue to make the connections between publishers in Africa and writers in the Diaspora more emotional than financial. For as long as most Africans, either by choice or otherwise remain on the continent of Africa, the most business-minded of our writers in [the] Diaspora or their agents will eventually come to understand that no matter how successful African writers may be in the West, until the Western literary establishment stops categorizing them as ethnic or minority writers, their natural markets will remain in Africa. There are strong indications to suggest that, until they are embraced by the mainstream imprints, they may have strong prospects of selling more books in Africa, especially if they work with the right publishers who are, as we say in Nigerian politics, on the ground. They must also write on themes that are relevant to, and topical in, Africa.

For us publishers to continue to engage and maintain these relationships and also to nurture home-grown talents for the potentially larger and more lucrative media markets in the West, we will have to overhaul our business models, make the necessary investments and modernize, just as other sectors of the Nigerian economy are now doing and quite successfully too.

Mobile Phones, Nollywood and Banking
Data coming from the 5-year-old GSM phone industry may give an insight into the purchasing capacity of the Nigerian consumer. With an estimated 10 million subscribers, spending an average of 10 dollars every month, Nigerians spend about 100 million dollars every month in settlement of their mobile phone bills. Those of us in publishing are being compelled to ask ourselves, how come the average Nigerian is willing to spend about ten dollars every month on phone bills and yet not willing or able to spend a comparable amount on books? The Home Video industry is even more comparable to publishing. However, despite the fact that it is barely 13 years old, and totally homegrown, it is already reputed to be the third largest film industry in the world. The industry sells units of its products in millions, all over the world, wherever there are African people. A conservative estimate puts the annual income generated by this industry at over $250 million. The commercial success of this industry suggests that there may be a disconnect between contemporary Nigerian literature and its natural markets. In the words of award-winning novelist Sefi Atta Nigerians will buy novels in their hundreds of thousands if they see their own stories or aspirations in those novels. Ntone Ejabe who edits the very cool and admirable literary magazine Chimurenga, out of Cape Town, sums it up thus: The most authentic Nigerian stories are best read on video.


It is commonly argued these days that Nigerian videos are so successful because they tell our stories, unapologetically, on our own terms. And those stories resonate deeply with the millions of black people all over the world who watch them every day. This for me, answers succinctly the following questions put before this panel:

To what extent has this new literature eclipsed or erased writing emanating from the African continent itself? Does the difficulty of publishing within Africa mean that we will only learn about contemporary African experiences as the Diaspora mediates them?

Speaking from a Nigerian perspective, I do not think there is any chance of any literature produced outside Africa eclipsing those produced inside Africa. What is important in my view is how relevant the contents of the works are to the target audience and the capacity of the publisher to push the product in the target markets. The current popularity of the so-called contemporary Nigerian Diaspora writing is due mainly to the relevance of those novels to the Nigerian situation and also to the very focused marketing activities of their Nigerian publishers. After all, there are many very successful African writers who are celebrities in the West but are barely known or read outside the literary circles in their home countries.

How the West chooses to learn about contemporary Africa is the prerogative of the cultural gatekeepers in the West. I will concede though, that those of us publishing in Africa can certainly do more to push the best of our wares out here in the West. And this will be easier to accomplish, once we have made the necessary investments and the appropriate structural changes to our businesses.

In conclusion, in terms of sheer ambition, chutzpah and achievement, the Nigerian industry that its publishers have the most to learn from is banking. When Nigerians first entered that industry 16 years ago, foreign banks and the local remnants of colonial banking interests dominated. (Very much like in publishing today) Within 16 years, Nigerian entities have invested about 5 billion dollars in the industry, which they now dominate, pushing the banks with foreign interests to the margins. They have grown beyond the shores of Nigeria, through West Africa and are even looking beyond. They did these by investing the necessary capital, buying the requisite technology, hiring qualified, talented business expertise and adopting business models that have been proven elsewhere, while remaining sensitive to Nigerian peculiarities.

These steps taken by the nascent investors in the Nigerian banking industry 16 years ago are my same recommendations to our publishers today, to see us to an equally glorious future. Thankfully we never really have to re-invent the wheel.
  • Muhtar Bakare of Farafina, Kachifo Limited, Lagos Nigeria, presented this paper at the African Studies Association UK Biennial Conference 2006, held at The School Of Oriental and African Studies, University Of London, on September 12, 2006.